Werther Bruder im Herrn
Ich fühle mich veranlast im
interesse des Reiches Gottes zu
schreiben wie sie wohl wissen werden
habe ich vor einem Jahr an Ihnen
geschrieben das hier nach Deutscher
Misson verlangt wurde was auch die
Ältesten bestätigt haben die durchgereist
sind, ich bekam sofort Bescheid von
Br. Clark das er einen Deutschen Altesten
senden wird, sofort nam ich einen Platz
für Versamlung das hat gekostet 7 Dolar
den Monat und dieses war 3 Monat
lang in dieser Zeit kamen auch
Englische Alteste, und ^ich^ habe Anocen
einsetzen lassen in die zeitung und
so sind die meisten Mitglieder zusammen
gekomen so das der Platz zu klein
war und ^musste^ ich um einen andrn Platz
Werther Bruder im Herrn
Ich fühle mich veranlast im
intresse des Reiches Gottes Zu
Schreiben wie sie wohl wissen werden
habe ich vor einem Jahr an Ihnen
geschrieben das heir nach Deutscher
Misson verlangt wurde was auch die
Ältesten bestaetigt haben die durchgereist
sind, ich bekam sofort Bescheid von
Br. Clark das er einen Deutschen Altesten
senden wird, sofort nam ich einen Platz
für Kersamlung das hat gekostet 7 Dolar
den Monat und dieses war 3 Monat
lang in dieser Zeit kamen auch
Englische Alteste, und ich habe Anocen
einsetzen lassen in die zeitung und
so sind die meisten Mitglieder zusammen
gekomen so das der Platz zu klein
war und muste ich um einen andrn Platz
Dear brother in the Lord,
I feel motivated to write in the interest of the Kingdom of God. As you probably will know,
I wrote to you a year ago that a local German mission would be desirable, which the elders who travel through have also confirmed. I immediately received notice from Br. Clark that he would send a German elder. I immediately rented a place for meetings that costs even dollars a month and this was for three months. Then English elders also came and I put an advertisement in the newspaper. So most of the members gathered here and the place became too small and I had to go looking for another place.